Blanche Neige et les 7 nains (Snow White and the Seven Dwarfs) est le premier long-métrage d'animation en couleurs de l'histoire du cinéma. Produit par les studios Disney et supervisé par Walt Disney, le film sortit le 21 décembre 1937 au Carthay Circle d'Hollywood.
Basé sur le conte-éponyme des frères Grimm paru en 1812, c'est le premier "Grand Classique" des studios Disney.
Synopsis
Blanche-Neige est une très jolie princesse. À la mort de sa première femme, le père de Blanche-Neige, voyant que sa fille a besoin d'une affection maternelle, se remarie. Quand le roi meurt, la marâtre montre alors sa véritable identité. Elle oblige alors la jeune princesse à faire les plus mauvaises tâches. La Reine, sentant qu'un jour la beauté de la jeune fille dépassera la sienne, donne l'ordre à son garde-chasse de la tuer.
N'ayant pas le courage d'exécuter la funeste directive de la Reine, il abandonne Blanche-Neige dans la forêt et offre à la reine le c½ur d'une biche comme preuve de son crime. La princesse après une longue marche tombe d'épuisement. Les animaux de la forêt l'emmènent alors jusqu'à la maison des Sept Nains. À son réveil, elle fait la connaissance de Prof, Simplet, Grincheux, Joyeux, Dormeur, Timide et Atchoum. Mais le Miroir Magique de la méchante Reine lui révèle la présence de Blanche-Neige dans la forêt. Furieuse, elle boit alors une potion qui la transforme en vilaine sorcière, et profite de l'absence des Sept Nains pour convaincre la jeune ingénue de croquer dans une pomme empoisonnée. Surprise puis poursuivie par les Sept Nains, la méchante Reine tombe dans un ravin. Mais, il est déjà trop tard... Blanche Neige plonge dans un profond sommeil. Ses sept petits amis décident alors de faire reposer leur princesse dans un cercueil de verre. Un Prince, ébloui par la très grande beauté de la délicate endormie, lui dépose un tendre baiser sur les lèvres. Blanche-Neige ouvre alors les yeux et découvre « son » Prince.
Voix originales
* Adriana Caselotti : Snow-White (Blanche-Neige)
* Lucille La Verne : Queen (La Reine)/ Peddler Hag, Witch (La Sorcière)
* Pinto Colvig : Grumpy (Grincheux)/Sleepy (Dormeur)
* Roy Atwell : Doc (Prof)
* Billy Gilbert : Sneezy (Atchoum)
* Scotty Mattraw : Bashful (Timide)
* Otis Harlan : Happy (Joyeux)
* Eddie Collins : Dopey (Simplet) (effets sonores)
* Harry Stockwell : Le Prince
* Moroni Olsen : Magic mirror (Le Miroir magique)
* Stuart Buchanan : Huntsman (Le Chasseur)
Voix françaises
1er doublage (1938)
* Lucienne Dugard : Blanche-Neige
2e doublage (1962)
* Lucie Dolène : Blanche-Neige
* Claude Gensac : La Reine
* Marie Francey : La Sorcière
* Richard Francoeur : Prof
* Jean Daurand : Atchoum
* Georges Hubert : Dormeur
* Léonce Corne : Grincheux
* Raymond Rognoni : Joyeux
* Maurice Nazil : Timide
* Jean Cussac : Le Prince
3e doublage (2001)
* Valérie Siclay : Blanche-Neige
* Rachel Pignot : Blanche-Neige (chant)
* Katy Vail : La Reine/La Sorcière
* Jean-Claude Donda : Prof
* Bernard Alane : Atchoum
* Patrice Dozier : Dormeur
* Gérard Rinaldi : Grincheux
* Jean-Loup Horwitz : Joyeux
* Michel Mella : Timide
* Pierre Tessier : Le Prince
* Olivier Cantore : Le Prince (chant)
* Jean-Claude Balard : Le Miroir magique
* Marc Alfos : Le Chasseur
Chansons du film
* Je souhaite - Blanche-Neige
* Un chant - Le Prince
* Un sourire en chantant - Blanche-Neige
* Sifflez en travaillant - Blanche-Neige
* Heigh-Ho - Les Nains
* Lavez en chantant ou Buddle-Uddle-Um-Dum - Les Nains
* La Tyrolienne des nains- Les Nains
* Un jour mon prince viendra - Blanche-Neige
* Un chant (Reprise) - Le Prince et Ch½ur
* Un jour mon prince viendra (Reprise) - Ch½ur
Chansons non-utilisées
* Music in Your Soup
* You're Never too Old to Be Young
Récompenses
* 1937 : Nomination : Meilleure Musique Originale
* 1938 : Récompense Spéciale (8 oscars dont un grand et 7 petits) avec la mention
suivante : Innovation indiscutable dans le domaine de la cinématographie ayant
charmé des millions de spectateurs et ayant ouvert au cinéma de vastes
perspectives.
Sorties américaines Cinéma
* 21 décembre 1937 (Première)
* 8 février 1938 (Sortie officielle)
* 22 février 1944
* 13 février 1952
* 7 février 1958
* 11 juin 1967
* 20 décembre 1975
* 15 juillet 1983
* 17 juillet 1987
* 2 juillet 1993 (Dernière sortie au cinéma)
Sorties Vidéo
* août 1994 (VHS avec image restaurée et doublage de 1962)
* 9 octobre 2001 (VHS avec restauration numérique et nouveau
doublage)
* 9 octobre 2001 (DVD avec restauration numérique et nouveau doublage)
* 9 octobre 2001 (Double DVD Collector avec restauration numérique et nouveau
doublage)
Le saviez-vous ?
* Le film nécessita quatre ans de préparation, deux ans de production, 800 kilomètres
de papier pour plus de 2.000.000 de croquis et dessins, et utilisa des techniques
issues des "cartoons" : le Technicolor, la caméra multiplane, le Rotoscope.
* Sur les 25 chansons écrites pour le film, seules 8 furent intégrées dans la version
finale.
* Malgré un long travail, certaines scènes initialement prévues, ne furent pas intégrées
au montage final (par exemple, la séquence où les nains construisent un lit pour
Blanche-Neige ne fut jamais terminée ainsi que la scène chantée La musique de la
soupe).
* La gestuelle de Blanche-Neige durant sa danse avec les nains est reprise par Belle
Marianne dans Robin des Bois (1973) lors de la fête dans la forêt de Sherwood.
* Dans la version originale, c'est le c½ur d'un porc ("pig") que le chasseur met dans le
coffret pout tromper la Reine et lui faire croire qu'il a tué Blanche-Neige... il s'agit du
c½ur d'une biche dans la version française.
* Pour annoncer la ressortie en salle en avril 1944 du film, Walt Kelly dessina une
histoire de 3 pages dans le journal Walt Disney's Comics & Stories n°43, histoire dans
laquelle intervenait Donald.
* Trois personnes sur cent connaissent les noms des 7 nains par c½ur! Ils ont été
retenus sur une liste de 50 noms potentiels tels que : "Paresseux", "Laideur", "Sale",
"Sentimental" et même "Égocentrique"... (Pour les quatre-vingt-dix-sept autres,
rappelons que les noms des sept nains sont "Simplet", "Prof", "Atchoum", "Joyeux",
"Timide", "Grincheux" et "Dormeur"!)
* On peut voir l'ombre de Blanche-Neige et des 7 nains dans le film d'animation Le Roi
Lion 3 : Hakuna Matata (The Lion King 1½).
* La chanson Someday my prince will come est devenue un standard de jazz interprété
par de nombreux artistes.
* En France, les chansons ont connu un succès phénoménal dès leur sortie grâce aux
enregistrements d'Elyane Célis (Blanche-Neige) et de Ray Ventura et ses Collégiens.
* Dans le jeu vidéo Kingdom Hearts, Blanche-Neige est une des Princess of Heart.
Titre en différentes langues
* Allemand : Schneewittchen und die sieben Zwerge
* Anglais : Snow-White and the Seven Dwarfs
* Bosnien : Snjeguljica i Sedam Patuljaka
* Bulgare : Снежанка и седемте джуджета
* Cantonais : 雪姑七友
* Coréen : (Corée du Sud): 일곱 난장이
* Croate : Snjeguljica i Sedam Patuljaka
* Danois : Snehvide og de syv små dværge
* Espagnol : Blanca Nieves y los Siete Enanitos (Espagne) ; Blanca Nieves y los Siete
Enanos (Amérique latine)
* Espéranto : Neĝulino kaj la Sep Nanoj
* Estonien : Lumivalgeke ja seitse pöialpoissi
* Finnois : Lumikki ja Seitsemän Kääpiötä
* Français : Blanche-Neige et les Sept Nains
* Gallois : Eirâ Gwyn ar Saith Bobl Bach
* Grec : Η Χιονάτη και οι Επτά Νάνοι
* Hébreu : שלגיה ושבעת הגמדים
* Hongrois : Hófehérke és a Hét Törpe
* Islandais : Mjallhvít og Dvergarnir Sjö
* Italien : Biancaneve e i sette nani
* Japonais : 白雪姫 (Shirayuki Hime) (Princesse Blanche-Neige)
* Letton : Sniegbaltīte (Sniegbalteeta)
* Mandarin : 白雪公主
* Néerlandais : Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen
* Norvégien : Snehvit og de Syv Dverge (Aussi Snehvit og de Syv Dverger/*Dvergene)
* Polonais : Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków
* Portugais : Branca de Neve e os Sete Anões
* Roumain : Alba ca zǎpada şi cei şapte pitici
* Russe : Белоснежка и семь гномов
* Serbe : Снежана и седам патуљака (Sne¸ana i Sedam Patuljaka)
* Suédois : Snövit och de sju dvärgarna
* Tchèque : Sněhurka a Sedm Trpaslíků
* Thaï : สโนว์ไวท์ กับคนแคระทั้งเจ็ด
* Turc : Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler
Basé sur le conte-éponyme des frères Grimm paru en 1812, c'est le premier "Grand Classique" des studios Disney.
Synopsis
Blanche-Neige est une très jolie princesse. À la mort de sa première femme, le père de Blanche-Neige, voyant que sa fille a besoin d'une affection maternelle, se remarie. Quand le roi meurt, la marâtre montre alors sa véritable identité. Elle oblige alors la jeune princesse à faire les plus mauvaises tâches. La Reine, sentant qu'un jour la beauté de la jeune fille dépassera la sienne, donne l'ordre à son garde-chasse de la tuer.
N'ayant pas le courage d'exécuter la funeste directive de la Reine, il abandonne Blanche-Neige dans la forêt et offre à la reine le c½ur d'une biche comme preuve de son crime. La princesse après une longue marche tombe d'épuisement. Les animaux de la forêt l'emmènent alors jusqu'à la maison des Sept Nains. À son réveil, elle fait la connaissance de Prof, Simplet, Grincheux, Joyeux, Dormeur, Timide et Atchoum. Mais le Miroir Magique de la méchante Reine lui révèle la présence de Blanche-Neige dans la forêt. Furieuse, elle boit alors une potion qui la transforme en vilaine sorcière, et profite de l'absence des Sept Nains pour convaincre la jeune ingénue de croquer dans une pomme empoisonnée. Surprise puis poursuivie par les Sept Nains, la méchante Reine tombe dans un ravin. Mais, il est déjà trop tard... Blanche Neige plonge dans un profond sommeil. Ses sept petits amis décident alors de faire reposer leur princesse dans un cercueil de verre. Un Prince, ébloui par la très grande beauté de la délicate endormie, lui dépose un tendre baiser sur les lèvres. Blanche-Neige ouvre alors les yeux et découvre « son » Prince.
Voix originales
* Adriana Caselotti : Snow-White (Blanche-Neige)
* Lucille La Verne : Queen (La Reine)/ Peddler Hag, Witch (La Sorcière)
* Pinto Colvig : Grumpy (Grincheux)/Sleepy (Dormeur)
* Roy Atwell : Doc (Prof)
* Billy Gilbert : Sneezy (Atchoum)
* Scotty Mattraw : Bashful (Timide)
* Otis Harlan : Happy (Joyeux)
* Eddie Collins : Dopey (Simplet) (effets sonores)
* Harry Stockwell : Le Prince
* Moroni Olsen : Magic mirror (Le Miroir magique)
* Stuart Buchanan : Huntsman (Le Chasseur)
Voix françaises
1er doublage (1938)
* Lucienne Dugard : Blanche-Neige
2e doublage (1962)
* Lucie Dolène : Blanche-Neige
* Claude Gensac : La Reine
* Marie Francey : La Sorcière
* Richard Francoeur : Prof
* Jean Daurand : Atchoum
* Georges Hubert : Dormeur
* Léonce Corne : Grincheux
* Raymond Rognoni : Joyeux
* Maurice Nazil : Timide
* Jean Cussac : Le Prince
3e doublage (2001)
* Valérie Siclay : Blanche-Neige
* Rachel Pignot : Blanche-Neige (chant)
* Katy Vail : La Reine/La Sorcière
* Jean-Claude Donda : Prof
* Bernard Alane : Atchoum
* Patrice Dozier : Dormeur
* Gérard Rinaldi : Grincheux
* Jean-Loup Horwitz : Joyeux
* Michel Mella : Timide
* Pierre Tessier : Le Prince
* Olivier Cantore : Le Prince (chant)
* Jean-Claude Balard : Le Miroir magique
* Marc Alfos : Le Chasseur
Chansons du film
* Je souhaite - Blanche-Neige
* Un chant - Le Prince
* Un sourire en chantant - Blanche-Neige
* Sifflez en travaillant - Blanche-Neige
* Heigh-Ho - Les Nains
* Lavez en chantant ou Buddle-Uddle-Um-Dum - Les Nains
* La Tyrolienne des nains- Les Nains
* Un jour mon prince viendra - Blanche-Neige
* Un chant (Reprise) - Le Prince et Ch½ur
* Un jour mon prince viendra (Reprise) - Ch½ur
Chansons non-utilisées
* Music in Your Soup
* You're Never too Old to Be Young
Récompenses
* 1937 : Nomination : Meilleure Musique Originale
* 1938 : Récompense Spéciale (8 oscars dont un grand et 7 petits) avec la mention
suivante : Innovation indiscutable dans le domaine de la cinématographie ayant
charmé des millions de spectateurs et ayant ouvert au cinéma de vastes
perspectives.
Sorties américaines Cinéma
* 21 décembre 1937 (Première)
* 8 février 1938 (Sortie officielle)
* 22 février 1944
* 13 février 1952
* 7 février 1958
* 11 juin 1967
* 20 décembre 1975
* 15 juillet 1983
* 17 juillet 1987
* 2 juillet 1993 (Dernière sortie au cinéma)
Sorties Vidéo
* août 1994 (VHS avec image restaurée et doublage de 1962)
* 9 octobre 2001 (VHS avec restauration numérique et nouveau
doublage)
* 9 octobre 2001 (DVD avec restauration numérique et nouveau doublage)
* 9 octobre 2001 (Double DVD Collector avec restauration numérique et nouveau
doublage)
Le saviez-vous ?
* Le film nécessita quatre ans de préparation, deux ans de production, 800 kilomètres
de papier pour plus de 2.000.000 de croquis et dessins, et utilisa des techniques
issues des "cartoons" : le Technicolor, la caméra multiplane, le Rotoscope.
* Sur les 25 chansons écrites pour le film, seules 8 furent intégrées dans la version
finale.
* Malgré un long travail, certaines scènes initialement prévues, ne furent pas intégrées
au montage final (par exemple, la séquence où les nains construisent un lit pour
Blanche-Neige ne fut jamais terminée ainsi que la scène chantée La musique de la
soupe).
* La gestuelle de Blanche-Neige durant sa danse avec les nains est reprise par Belle
Marianne dans Robin des Bois (1973) lors de la fête dans la forêt de Sherwood.
* Dans la version originale, c'est le c½ur d'un porc ("pig") que le chasseur met dans le
coffret pout tromper la Reine et lui faire croire qu'il a tué Blanche-Neige... il s'agit du
c½ur d'une biche dans la version française.
* Pour annoncer la ressortie en salle en avril 1944 du film, Walt Kelly dessina une
histoire de 3 pages dans le journal Walt Disney's Comics & Stories n°43, histoire dans
laquelle intervenait Donald.
* Trois personnes sur cent connaissent les noms des 7 nains par c½ur! Ils ont été
retenus sur une liste de 50 noms potentiels tels que : "Paresseux", "Laideur", "Sale",
"Sentimental" et même "Égocentrique"... (Pour les quatre-vingt-dix-sept autres,
rappelons que les noms des sept nains sont "Simplet", "Prof", "Atchoum", "Joyeux",
"Timide", "Grincheux" et "Dormeur"!)
* On peut voir l'ombre de Blanche-Neige et des 7 nains dans le film d'animation Le Roi
Lion 3 : Hakuna Matata (The Lion King 1½).
* La chanson Someday my prince will come est devenue un standard de jazz interprété
par de nombreux artistes.
* En France, les chansons ont connu un succès phénoménal dès leur sortie grâce aux
enregistrements d'Elyane Célis (Blanche-Neige) et de Ray Ventura et ses Collégiens.
* Dans le jeu vidéo Kingdom Hearts, Blanche-Neige est une des Princess of Heart.
Titre en différentes langues
* Allemand : Schneewittchen und die sieben Zwerge
* Anglais : Snow-White and the Seven Dwarfs
* Bosnien : Snjeguljica i Sedam Patuljaka
* Bulgare : Снежанка и седемте джуджета
* Cantonais : 雪姑七友
* Coréen : (Corée du Sud): 일곱 난장이
* Croate : Snjeguljica i Sedam Patuljaka
* Danois : Snehvide og de syv små dværge
* Espagnol : Blanca Nieves y los Siete Enanitos (Espagne) ; Blanca Nieves y los Siete
Enanos (Amérique latine)
* Espéranto : Neĝulino kaj la Sep Nanoj
* Estonien : Lumivalgeke ja seitse pöialpoissi
* Finnois : Lumikki ja Seitsemän Kääpiötä
* Français : Blanche-Neige et les Sept Nains
* Gallois : Eirâ Gwyn ar Saith Bobl Bach
* Grec : Η Χιονάτη και οι Επτά Νάνοι
* Hébreu : שלגיה ושבעת הגמדים
* Hongrois : Hófehérke és a Hét Törpe
* Islandais : Mjallhvít og Dvergarnir Sjö
* Italien : Biancaneve e i sette nani
* Japonais : 白雪姫 (Shirayuki Hime) (Princesse Blanche-Neige)
* Letton : Sniegbaltīte (Sniegbalteeta)
* Mandarin : 白雪公主
* Néerlandais : Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen
* Norvégien : Snehvit og de Syv Dverge (Aussi Snehvit og de Syv Dverger/*Dvergene)
* Polonais : Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków
* Portugais : Branca de Neve e os Sete Anões
* Roumain : Alba ca zǎpada şi cei şapte pitici
* Russe : Белоснежка и семь гномов
* Serbe : Снежана и седам патуљака (Sne¸ana i Sedam Patuljaka)
* Suédois : Snövit och de sju dvärgarna
* Tchèque : Sněhurka a Sedm Trpaslíků
* Thaï : สโนว์ไวท์ กับคนแคระทั้งเจ็ด
* Turc : Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler




